ディクテーション5

難易度:★★★★★

■本日の動画■

家族でドライブ中のお母さん、いい気分で飛ばしてますが…

動画へのリンク:

■課題文■

カッコ内の部分を聞きとって書き出してみましょう。

(00:00~)

Woman: So, (Q1) today?

Man: Wow…

Girl: (Q2)?

Boy: Uh, mom? Can we go to the beach?

Man: (Q3)?

Kids: Yes!

Brie Larson: I’m always up for a good movie.

Narration: Go rogue in the all-new, fiercely reimagined
Nissan Rogue.

<<語句と表現>>

●語句の意味が複数ある場合は主にこのCMで該当する意味を
記します。
●リスニング課題の部分に含まれる語句は省いています。

☆ be up for ~  ~したい、~に賛成で

☆ go rogue (ルールや通常の方法を無視して)危険な振る舞いをする

rogue = [名詞]不良、悪党
[形容詞]自分勝手に行動する;(凶暴で)群れから離れている

☆ fiercely reimagined
荒々しく(猛烈に)再考(再び想像)された

<<答え早見一覧>>

Q1 what should/shall we do   ⇒   wha’ sh@’we do
Q2 Can we get some sun?  ⇒   Can we ge’ s’m sun?
Q3 Should we just go see a movie?  ⇒   Shu’we j’s’ go see a movie?

<<詳しい説明>>

Q1 what should/shall we do   ⇒   wha’ sh@’we do

☆♪  what   ⇒   wha’

語尾の破裂音[t]が破裂されず聞こえません。

☆♪♪♪  should/shall we   ⇒   sh@’we

shのあとの母音が曖昧なので
shouldにもshallにも聞こえます。

まあ、アメリカ人は shall we という言い方は
あまり使わないんで、should we と言ってる可能性が高いです。

で、should we の場合は、should の語尾の[d]を落としています。

shall we の場合は shall の語尾の[L]は「ダークL」つまり、
「ゥ」に近い音なので、そのまま we とまとめて発音してます。

Q2 Can we get some sun?  ⇒  Can we ge’ s’m sun?

☆♪♪♪  some sun  ⇒   [s]’m sun

someの[s]の響きが弱く、母音もかなり弱くなってます。
幼い子なので、少したどたどしい話し方です。

Q3 Should we just go see a movie?  ⇒  Shu’we j’s’ go see a movie?
【表現】 go see a movie  映画を観に行く
本来ならば go to see a movie と言うのが、文法的には一番マトモかも知れません。
go to see a movie が go and see a movie となり、
さらにくだけて and を省いてしまって go see a movie となります。
「go+動詞原型」は、口語英語で頻繁に使います。

例)I’ll go see him.  彼に会いに行ってくるよ。
Let’s go get an ice cream! アイスクリーム買いに行こう!

☆♪♪♪   Should we  ⇒   Shu’we

これはQ1のshouldと違って、
sh のあとの母音は、くっきりと[u]なので
shallではなくshouldだと明白です。

should の語尾の[d]は落ちています。

☆♪♪♪  just  ⇒   j’s’

母音と語尾の破裂音[t]が、ほぼ落ちています。

<全文>

(00:00~)

Woman: So, (Q1what should we do) today?

Man: Wow…

Girl: (Q2Can we get some sun)?

Boy: Uh, mom? Can we go to the beach?

Man: (Q3Should we just go see a movie)?

Kids: Yes!

Brie Larson: I’m always up for a good movie.

Narration: Go rogue in the all-new, fiercely reimagined
Nissan Rogue.

<訳文(意訳)>

(00:00~)

Woman: さあて、今日は何をしようか?

Man: うわあ…

Girl: お日様に当たりたいな。

Boy: あのさ、ママ。ビーチに行ける?

Man: 映画を観に行くだけにしないか?

Kids: うん!

Brie Larson: あたしはいい映画ならいつだってOKよ。

Narration: 最新の、ワイルドに構想された
ニッサンローグに乗って、悪くなってください。